Leviticus 5:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Prohřeší-li se někdo tím, že nevědomě překročí některé Hospodinovo přikázání a udělá něco, co se nesmí, provinil se a ponese vinu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže někdo zhřeší a přestoupí jakýkoliv z Hospodinových příkazů o věcech, které se nesmí dělat, ačkoliv o tom nevěděl, provinil se a ponese svou vinu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A jestliže se někdo (kdykoli bude hřešit, takže učiní některou věc proti kterémukoli z rozkazů Hospodinových ve věcech, jež se nemají činit, což si neuvědomí) přece proviní a od nese si svou nepravost,
Czech Ekumenicky
Jestliže se někdo prohřeší a dopustí se něčeho proti kterémukoli Hospodinovu příkazu, co se dělat nesmí, aniž to věděl, provinil se a ponese následky své nepravosti.
Czech Kralichka 1613
Jestliže by pak člověk zhřešil, a učinil by proti některému ze všech přikázaní Hospodinových, čehož by nemělo býti, neznaje toho, a byl by vinen, rovně též ponese nepravost svou.
Czech SNC
Každý, kdo se nevedomky dopustí cehokoliv, co má prikázání nedovolují, bude vinen a ponese za to zodpovednost.