Luke 1:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
neboť bude v Hospodinových očích veliký. Nebude pít víno ani opojný nápoj a už z lůna své matky bude naplněn Duchem svatým.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť bude veliký před Pánem, vína a opojného nápoje se nenapije a již od lůna své matky bude naplněn Duchem Svatým.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť on bude veliký před Pánem, víno a jiný opojný nápoj nebude píti a již v mateřském lůně bude naplněn Duchem svatým;
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
neboť bude veliký před PÁNEM a nikterak nebude pít vína ani opojného nápoje, a již od útrob své matky bude naplněn Svatým Duchem;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Bude totiž veliký před Pánem, vína ani opojného nápoje neokusí a bude naplněn Duchem svatým už od lůna své matky
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
neboť bude veliký před Pánem, a vína a nápoje opojného píti nebude a již ze života matky své bude naplněn Duchem svatým,
Czech Ekumenicky
Bude veliký před Pánem, víno a opojný nápoj nebude pít, už od mateřského klína bude naplněn Duchem svatým.
Czech Kralichka 1613
Bude zajisté veliký před obličejem Páně, a vína i nápoje opojného nebudeť píti, a Duchem svatým bude naplněn hned od života matky své.
Czech Kralichka 1998
Neboť bude veliký v Pánových očích a nebude pít víno ani opojný nápoj a bude naplněn Duchem Svatým už z lůna své matky.
Czech SNC
Stane se jedním z velkých Božích mužů.Nedotkne se nikdy vína ani opojného nápoje.Duch svatý ho naplní hned od narození.