Luke 1:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když konečně vyšel, nemohl s nimi mluvit, a tak poznali, že musel mít v chrámu vidění. Zůstával totiž němý a dorozumíval se s nimi posunky.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když vyšel, nemohl k nim promluvit, i poznali, že spatřil ve svatyni vidění. Dorozumíval se s nimi posunky a zůstával němý.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když vyšel, nemohl k nim promluviti. I poznali, že měl v chrámě nějaké vidění. Dával jim posuňky znamení a zůstal němý.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Když však vyšel, nemohl k nim promluvit, i poznali, že v chrámě uzřel vidění.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když vyšel, nemohl k nim promluvit, i poznali, že měl vidění. A dával jim znamení a zůstal němý.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Když pak vyšel, nemohl k nim mluviti; i poznali, že měl vidění ve chrámě. A on pokyvoval jim a zůstával němý.
Czech Ekumenicky
Když vyšel, nemohl k nim promluvit, a tak poznali, že měl v chrámě vidění; dával jim jen znamení a zůstal němý.
Czech Kralichka 1613
Vyšed pak, nemohl mluviti k nim. I srozuměli, že vidění viděl v chrámě. Nebo on návěští jim dával, a zůstal němý.
Czech Kralichka 1998
Když pak vyšel, nemohl k nim promluvit. A [tak] poznali, že v chrámu spatřil vidění, neboť se s nimi dorozumíval posunky a zůstával němý.
Czech SNC
Když se konečně objevil, nemohl promluvit. Posunky jim dal najevo, že měl ve svatyni vidění.