Luke 1:51 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Svou paží dokázal moc, rozehnal ty, kdo mají v srdci pyšné myšlenky.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Svou paží učinil mocný skutek, rozptýlil ty, kteří jsou pyšní v smýšlení svého srdce,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Divy učinil svou mocí: Rozptýlil ty, kteří pyšně smýšlejí v svém srdci;
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Uplatnil sílu svou paží, rozprášil ty, kdo jsou pyšní v myšlení svých srdcí,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ukázal moc svého ramene, rozehnal ty, kteří zpupně v srdci smýšlejí.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
On učinil mocné věci ramenem svým: Rozptýlil pyšné smýšlením srdce jejich,
Czech Ekumenicky
Prokázal sílu svým ramenem, rozptýlil ty, kdo v srdci smýšlejí pyšně;
Czech Kralichka 1613
Dokázal moci ramenem svým, rozptýlil pyšné myšlením srdce jejich.
Czech Kralichka 1998
Svou paží dokázal moc, rozptýlil pyšné v myšlení jejich srdce.
Czech SNC
Vztahuje svoji mocnou ruku,aby mařil plány pyšných,