Luke 10:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
A hle, jeden znalec Zákona vstal a chtěl ho vyzkoušet: "Mistře, co mám dělat, abych se stal dědicem věčného života?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A hle, jeden zákoník povstal a zkoušel ho: „Učiteli, co mám učinit, abych získal věčný život?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A hle, jeden zákoník povstal, aby ho pokoušel. I řekl: „Mistře, co mám učinit, abych získal život věčný?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A hle, povstal jakýsi zákoník, aby ho pokoušel, a pravil: Učiteli, co musím vykonat, abych zdědil věčný život?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A hle, jeden znalec Zákona povstal a zkoušel ho takto: „Mistře, co mám dělat, abych získal věčný život? “
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A hle, jeden zákoník vstal, aby ho pokoušel; i řekl: „Mistře, co musím učinit, abych obdržel život věčný?“
Czech Ekumenicky
Tu vystoupil jeden zákoník a zkoušel ho: "Mistře, co mám dělat, abych měl podíl na věčném životě?"
Czech Kralichka 1613
A aj, jeden zákoník vstal, pokoušeje ho, a řka: Mistře, co čině, život věčný dědičně obdržím?
Czech Kralichka 1998
A hle, jeden učený v Zákoně vstal a zkoušel ho slovy: "Mistře, co mám udělat, abych se stal dědicem věčného života?"
Czech SNC
Jeden z učitelů zákona chtěl přivést Ježíše do úzkých a zeptal se ho: "Mistře, co mám dělat, abych si zajistil věčný život?"