Luke 10:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Správně jsi odpověděl," řekl mu Ježíš. "Dělej to a budeš žít."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řekl mu: „Správně jsi odpověděl. To čiň a budeš živ.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I řekl mu: „Správně jsi odpověděl. To čiň, a živ budeš!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl mu: Správně jsi odpověděl; toto konej a budeš žít.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A řekl mu: „Správně jsi odpověděl. To dělej, a budeš žít“.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I řekl jemu: „Dobře jsi odpověděl; to čiň a živ budeš.“
Czech Ekumenicky
Ježíš mu řekl: "Správně jsi odpověděl. To čiň a budeš živ."
Czech Kralichka 1613
I řekl mu Ježíš: Právě jsi odpověděl. To čiň, a živ budeš.
Czech Kralichka 1998
Ježíš mu tedy řekl: "Správně jsi odpověděl. Dělej to a budeš žít."
Czech SNC
"Správně," řekl Ježíš,"řiď se podle toho a přijdeš do nebe."