Luke 10:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Náhodou tudy šel jeden kněz; když ho uviděl, obloukem se mu vyhnul.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Náhodou sestupoval po té cestě jeden kněz, ale když ho uviděl, obešel ho.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I přihodilo se, že cestou šel kněz. Spatřil ho, ale obešel ho.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A shodou okolností po oné cestě sestupoval jakýsi kněz, a uzřev ho, přešel po protější straně;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Náhodou pak sestupoval touže cestou jeden kněz; viděl ho sice, ale vyhnul se (mu).
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I přihodilo se, že kněz jeden šel tou cestou a uzřev jej pominul.
Czech Ekumenicky
Náhodou šel tou cestou kněz, ale když ho uviděl, vyhnul se mu.
Czech Kralichka 1613
I přihodilo se, že kněz jeden šel touž cestou, a uzřev jej, pominul.
Czech Kralichka 1998
A náhodou šel tou cestou jeden kněz, a když ho spatřil, přešel [kolem] po protější straně.
Czech SNC
Šel kolem kněz, uviděl zraněného, ale vyhnul se mu.