Luke 10:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Podobně to bylo s levitou, který se tam objevil; když ho uviděl, obloukem se mu vyhnul.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Podobně se tam objevil i levita; když přišel k tomu místu, uviděl ho a vyhnul se mu.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Podobně i levita přišel k tomu místu, spatřil ho, ale obešel. Avšak jeden
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a podobně i jeden Leviovec, jenž se u toho místa namanul - přišel, a uzřev ho, přešel po protější straně.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Podobně i levita přišel k tomu místu; viděl ho, ale vyhnul se (mu).
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Podobně i levita přibyv k tomu místu a uzřev jej pominul.
Czech Ekumenicky
A stejně se mu vyhnul i levita, když přišel k tomu místu a uviděl ho.
Czech Kralichka 1613
Též i Levíta až k tomu místu přišed, a uzřev jej, pominul.
Czech Kralichka 1998
Podobně i levíta, když přišel na to místo a spatřil [ho], přešel po protější straně.
Czech SNC
I jeden chrámový sluha šel okolo, ale ani ten mu neposkytl pomoc.