Luke 10:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Druhého dne vytáhl dva denáry a dal je hostinskému se slovy: ‚Postarej se o něj. Cokoli bys vynaložil navíc, to ti zaplatím, až se vrátím.'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Druhého dne vyjmul dva denáry, dal je hostinskému a řekl: ‚Postarej se o něj, a co bys vynaložil navíc, to ti zaplatím, až se budu vracet.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Druhého dne vyňal dva denáry a dal je hospodskému se slovy:,Starej se oň! A co nad to vynaložíš, já ti nahradím na své zpáteční cestě.'
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A v zítřejší den [na odchodu] vyňal a hostinskému dal dva denáry a řekl mu: Postarej se o něho, a cokoli nadto vynaložíš, uhradím ti já, až tudy zase půjdu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Druhý den pak vyňal dva denáry a dal (je) hostinskému se slovy: ' Pečuj o něj, a co vynaložíš nad to, já nahradím, až se vrátím'.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A druhého dne vyňav dva denáry dal je hospodskému a řekl:,Měj o něj péči, a co nad to vynaložíš, já ti nahradím, až se budu vraceti.‘
Czech Ekumenicky
Druhého dne dal hostinskému dva denáry a řekl: 'Postarej se o něj, a bude-li tě to stát víc, já ti to zaplatím, až se budu vracet.'
Czech Kralichka 1613
Druhého pak dne odjíti maje, vyňav dva peníze, dal hospodáři, a řekl: Měj o něj péči, a cožkoli nad to vynaložíš, já když se vrátím, zaplatím tobě.
Czech Kralichka 1998
Když pak druhý den odcházel, vytáhl dva denáry, dal [je] hostinskému a řekl mu: 'Postarej se o něj, a cokoli bys vynaložil navíc, [to] ti zaplatím, až se vrátím.'
Czech SNC
Druhého dne dal hostinskému dva stříbrňáky s prosbou: ‚Věnuj mu potřebnou péči, a kdyby tě to stálo víc, než jsem ti dal, vyrovnám se s tebou, až pojedu zpátky.'"