Luke 12:41 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
"Pane," zeptal se ho Petr, "říkáš to podobenství jen nám, nebo i všem ostatním?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Petr řekl: „Pane, říkáš toto podobenství jen nám, nebo také všem?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Řekl [mu] Petr: „Pane, vztahuješ to podobenství na nás nebo také na všechny?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Petr mu řekl: Pane, toto přirovnání pronášíš k nám či i ke všem?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A Petr řekl: „Pane, říkáš toto podobenství nám, či všem?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I řekl mu Petr: „Pane, k nám-li pravíš to podobenství, či-li také ke všem?“
Czech Ekumenicky
Petr mu řekl: "Pane, říkáš toto podobenství jenom nám, nebo všem?"
Czech Kralichka 1613
I řekl jemu Petr: Pane, nám-li pravíš toto podobenství, čili všechněm?
Czech Kralichka 1998
Tehdy mu Petr řekl: "Pane, říkáš to podobenství [jenom] nám, nebo také všem?"
Czech SNC
Petr se zeptal: "Pane, to, co říkáš, platí jenom nám, anebo všem lidem?"