Luke 12:43 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Blaze služebníku, kterého jeho pán při příchodu zastihne, že tak jedná.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Blahoslavený ten otrok, kterého jeho pán po svém příchodu nalezne, že tak činí.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Blaze tomu služebníku, kterého jeho pán při svém příchodu nalezne, že tak činí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Blažen je onen nevolník, jehož jeho pán přijda zastihne, jak si takto počíná;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Blaze takovému služebníku, o kterém jeho pán při příchodu shledá, že to dělá.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Blažen služebník ten, kterého pán přijda nalezne, an tak činí.
Czech Ekumenicky
Blaze tomu služebníku, kterého pán při svém příchodu nalezne, že tak činí.
Czech Kralichka 1613
Blahoslavený služebník ten, kteréhož, když by přišel pán jeho, nalezne, an tak činí.
Czech Kralichka 1998
Blaze tomu služebníku, kterého jeho pán při příchodu zastihne, že tak jedná.
Czech SNC
Pán bude spokojen s takovým správcem, kterého zastihne, že to tak poctivě dělá.