Luke 12:46 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
pak jeho pán přijde v den, kdy to nečeká, a v hodinu, kterou nezná, odhalí ho a vykáže ven mezi nevěrné.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
přijde pán onoho otroka v den, kdy to nečeká, a v hodinu, kterou nezná, oddělí ho a určí mu díl s nevěrnými.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
přijde pán toho služebníka v den, kdy se nenaděje, a v hodinu, kterou neví. Pak ho rozčtvrtí a přisoudí mu osud nevěrných.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
dostaví se pán onoho nevolníka v den, kdy na něho nečeká, a v hodinu, již nezná, i rozsekne ho na dvé a jeho podíl určí s nevěrci.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
přijde pán takového služebníka v den, kdy se nenadá, a v hodinu, kterou nezná; i rozčtvrtí ho a dá mu úděl s nevěrnými.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
přijde pán služebníka toho v den, v který se nenaděje a v hodinu, kterou neví, i rozpoltí ho a ustanoví díl jeho s nevěrci.
Czech Ekumenicky
tu pán toho služebníka přijde v den, kdy to nečeká, a v hodinu, kterou netuší, vyžene ho a vykáže mu úděl mezi nevěrnými.
Czech Kralichka 1613
Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, kteréž neví. I oddělíť jej, a díl jeho položí s nevěrnými.
Czech Kralichka 1998
[tehdy] přijde pán toho služebníka v den, kdy to nečeká, a v hodinu, kterou nezná, a oddělí ho a určí mu díl s nevěrnými.
Czech SNC
Když jeho pán nenadále přijde, potrestá ho a vyhodí.