Luke 14:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Šly s ním veliké zástupy lidí. Ježíš se obrátil a řekl jim:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Šly s ním velké zástupy. Obrátil se a řekl jim:
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Veliké zástupy šly s ním. Obrátil se k nim a řekl:
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I ubíraly se s ním početné davy; a obrátiv se, řekl k nim:
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A doprovázely ho četné zástupy. On se obrátil a řekl jim:
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I šli s ním mnozí zástupové, a on obrátiv se řekl k nim:
Czech Ekumenicky
Šly s ním veliké zástupy; obrátil se k nim a řekl:
Czech Kralichka 1613
Šli pak mnozí zástupové s ním. A on obrátiv se, řekl jim:
Czech Kralichka 1998
Šly s ním veliké zástupy a [on] se obrátil a řekl jim:
Czech SNC
Když se Ježíš zase vydal na cestu, doprovázely ho davy lidí. Obrátil se k nim a řekl: