Luke 14:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
‚Tenhle člověk začal stavět a nemohl to dokončit!'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a říkali by: ‚Tento člověk začal stavět, ale nemohl dokončit.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
,Tento člověk se pustil do stavby, a nemohl dokončiti.' “
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a říkat: Tento člověk začal budovat a dokončit nedokázal?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a neříkali: ´Tenhle člověk začal stavět, a nemohl dokončit´?
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
řkouce:,Tento člověk počal stavěti a nemohl dokončiti.‘
Czech Ekumenicky
'To je ten člověk', řeknou, 'který začal stavět, ale nemohl dokončit.'
Czech Kralichka 1613
Řkouce: Tento člověk počal stavěti, a nemohl dokonati.
Czech Kralichka 1998
se slovy: 'Tento člověk začal stavět a nemohl [to] dokončit.'
Czech SNC
‚Podívejte se, chtěl stavět, ale nemá na to.'