Luke 17:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Kdybyste měli víru jako hořčičné zrnko," odpověděl Pán, "řekli byste této moruši: ‚Vykořeň se a přesaď se do moře!' a poslechla by vás.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pán řekl: „Kdybyste měli víru jako zrno hořčice, řekli byste této moruši: ‚Vykořeň se a přesaď se do moře‘, a poslechla by vás.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Pán řekl: „Budete-li míti víru jako zrno hořčičné a řeknete-li tomuto fíkovníku:,Vytrhni se s kořenem a přesaď se do moře!' poslechne vás.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Pán řekl: Kdybyste měli víru jako zrno hořčice, byli byste s to říci této moruši: Vykořeň se a zasaď v moři, a uposlechla by vás.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A Pán řekl: „Kdybyste měli víru jako hořčičné zrnko, řekli byste této moruši: ´Vykořeň se a přesaď se do moře!´, a poslechla by vás.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A Pán řekl: „Budete-li míti víru jako zrno hořčičné, řeknete tomuto fíku:,Vykořeň se a přesaď se do moře,‘ a poslechne vás.“
Czech Ekumenicky
Pán jim řekl: "Kdybyste měli víru jako zrnko hořčice, řekli byste této moruši: 'Vyrvi se i s kořeny a přesaď se do moře', a ona by vás poslechla."
Czech Kralichka 1613
I dí Pán: Kdybyste měli víru jako zrno horčičné, řekli byste této moruši: Vykořeň se a přesaď se do moře, a uposlechla by vás.
Czech Kralichka 1998
Ale Pán řekl: "Kdybyste měli víru jako hořčičné zrnko, řekli byste této moruši: 'Vykořeň se a přesaď se do moře!' a poslechla by vás."
Czech SNC
On odpověděl: "Kdybyste měli víru aspoň jako zrnko hořčice a řekli tomuto stromu: ‚Vyrvi se i s kořeny a přesaď se do moře,' stalo by se to.