Luke 18:43 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
A on ihned prohlédl. Potom šel za ním, oslavoval Boha a všechen lid, který to viděl, vzdal chválu Bohu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A hned prohlédl, šel za ním a oslavoval Boha. A všechen lid, který to viděl, vzdal Bohu chválu.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ihned prohlédl a šel za ním a velebil Boha. A jakmile to veškerý lid uzřel, vzdal Bohu chválu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I prohlédl okamžitě a šel za ním, oslavuje Boha; i všechen lid, vida to, vzdal Bohu chválu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A najednou prohlédl a šel za ním a velebil Boha. A všechen lid, když to uviděl, vzdal Bohu chválu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A ihned prohlédl a šel za ním velebě Boha. A veškeren lid uzřev to vzdal chválu Bohu.
Czech Ekumenicky
Ihned prohlédl, šel za ním a oslavoval Boha. A všechen lid, který to viděl, vzdal Bohu chválu.
Czech Kralichka 1613
A ihned prohlédl, a šel za ním, velebě Boha. A všecken lid viděv to, vzdal chválu Bohu.
Czech Kralichka 1998
A on ihned prohlédl a šel za ním a oslavoval Boha. A všechen lid, když [to] uviděl, vzdal chválu Bohu.
Czech SNC
V tom okamžiku slepec nabyl zrak děkoval Bohu a šel za Ježíšem. A všichni, kteří toho byli svědky, chválili Boha.