Luke 18:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
ale ta vdova mi nedává pokoj. Zjednám jí právo, aby mi nakonec nezničila pověst!'"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
zastanu se té vdovy, protože mi působí mnohou nesnáz, aby mě nakonec nepřišla zpolíčkovat.‘“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
přece ji obhájím proto, že mě ta vdova obtěžuje, aby naposledy nepřišla a mě neztloukla.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
přece však, protože mě tato vdova nenechává na pokoji, jí právo zjednám, aby pořád nepřicházela a netýrala mě.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
přece obhájím tuto vdovu, protože mě obtěžuje, aby nakonec nepřišla a nenabila mi'.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
přece proto, že ta vdova jest mi obtížná, obhájím ji, aby naposledy nepřišla a mě nestloukla.‘“
Czech Ekumenicky
dopomohu jí k právu, poněvadž mi nedává pokoj. Jinak mi sem stále bude chodit a nakonec mě umoří.'"
Czech Kralichka 1613
Však že mi pokoje nedá tato vdova, pomstím jí, aby naposledy přijduci, neuhaněla mne.
Czech Kralichka 1998
ale proto, že mi tato vdova nedává pokoj, zjednám jí právo, aby [snad] nakonec nepřišla a neztloukla mě.'"
Czech SNC
ale když je tak neodbytná, vyhovím jí. Jinak bude stále za mnou chodit, až mne umoří.'