Luke 19:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
A ty mé nepřátele, kteří nechtěli, abych byl jejich králem, přiveďte sem a pobijte je přede mnou.'"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
‚Avšak ty mé nepřátele, kteří nechtěli, abych nad nimi kraloval, přiveďte sem a přede mnou je pobijte.‘“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale ty mé nepřátele, kteří mě nechtěli míti svým králem, přiveďte sem a usmrťte je přede mnou!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Mimoto sem přiveďte ony mé nepřátele, kteří si nepřáli, bych se já nad nimi ujal kralování, a přede mnou [je] pobijte.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A co se týká oněch mých nepřátel, kteří nechtěli, abych nad nimi kraloval, přiveďte je sem a zabijte je přede mnou!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale ty nepřátele mé, kteří nechtěli, abych kraloval nad nimi, přiveďte sem a usmrťte přede mnou.‘“
Czech Ekumenicky
Ale mé nepřátele, kteří nechtěli, abych byl králem, přiveďte sem a přede mnou je pobijte.'"
Czech Kralichka 1613
Ty pak nepřátely mé, kteříž nechtěli, abych nad nimi kraloval, přiveďte sem a zmordujte přede mnou.
Czech Kralichka 1998
Ty mé nepřátele, kteří nechtěli, abych nad nimi kraloval, pak přiveďte sem a pobijte přede mnou.'"
Czech SNC
A mé nepřátele, kteří mne nechtěli za panovníka, popravte!'"