Luke 19:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
se slovy: "Jděte do vesnice před vámi. Jakmile tam přijdete, najdete přivázané oslátko, na kterém ještě nikdy nikdo neseděl. Odvažte ho a přiveďte.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a řekl: „Jděte naproti do vesnice. Když do ní budete vcházet, naleznete přivázané oslátko, na němž dosud nikdo z lidí neseděl. Odvažte je a přiveďte.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
se slovy: „Jděte do vesnice, která je před vámi! Jak do ní vejdete, naleznete přivázané oslátko, na kterém nikdo nikdy neseděl. Odvažte je a přiveďte sem!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jděte do té vsi naproti, a v ní, když tam budete vcházet, uvidíte osle tam přivázané, na něž ještě nikdy nikdo z lidí neusedl; uvolněte je a přiveďte.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
se slovy: „Jděte do osady naproti! Až tam budete vcházet, najdete přivázané oslátko, na kterém nikdo z lidí nikdy neseděl; odvažte je a přiveďte!
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
řka: „Jděte do vesnice, která jest proti vám; jak do ní vejdete, naleznete oslátko přivázané, na kterém žádný člověk nikdy neseděl. Odvažte je a převeďte je ke mně.
Czech Ekumenicky
a řekl jim: "Jděte naproti do vesnice, a jak do ní vejdete, naleznete přivázané oslátko, na němž dosud nikdo z lidí neseděl. Odvažte je a přiveďte!
Czech Kralichka 1613
Řka: Jděte do městečka, kteréž proti vám jest. Do kteréhožto vejdouce, naleznete oslátko přivázané, na němžto nikdy žádný z lidí neseděl. Odvěžtež je, a přiveďte ke mně.
Czech Kralichka 1998
se slovy: "Jděte do té vesnice naproti [vám]. Až do ní budete vcházet, najdete přivázané oslátko, na kterém ještě nikdo z lidí neseděl. Odvažte ho a přiveďte.
Czech SNC
***