Luke 19:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Běžel tedy napřed a vylezl na planý fíkovník, aby ho uviděl, až tudy půjde.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Běžel tedy napřed a vylezl na planý fíkovník, aby ho uviděl, neboť tudy měl procházet.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Běžel tedy napřed a vylezl na planý fíkovník, aby ho uviděl, ježto měl jíti kolem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I předběhl a vyšplhal se na jednu sykomoru, aby ho uviděl, protože tamtudy měl procházet.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I předběhl a vylezl na moruši, aby ho uviděl, neboť tamtudy měl projít.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Běžel tedy napřed a vystoupil na strom planého fíku, aby ho uviděl, neboť tudy měl jíti.
Czech Ekumenicky
Běžel proto napřed a vylezl na moruši, aby ho uviděl, neboť tudy měl jít.
Czech Kralichka 1613
A předběh napřed, vstoupil na strom planého fíku, aby jej viděl; neb tudy měl jíti.
Czech Kralichka 1998
A [tak] běžel napřed a vylezl na planý fíkovník, aby ho uviděl, neboť tudy měl procházet.
Czech SNC
předběhl průvod a vylezl na strom; odtamtud ho vyhlížel.