Luke 2:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Poté, co ho uviděli, začali rozhlašovat, co jim bylo o tom dítěti řečeno,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když je spatřili, oznámili slovo, které jim bylo o tom dítěti řečeno.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když je spatřili, vypravovali, co jim bylo řečeno o tom dítěti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když je uviděli, rozšířili všude známost stran té věci, o níž k nim bylo promluveno stran tohoto děťátka,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když (to) spatřili, oznámili, co jim bylo řečeno o tom dítěti.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A uzřevše je, vypravovali věc, která jim byla pověděna o dítku.
Czech Ekumenicky
Když je spatřili, pověděli, co jim bylo řečeno o tom dítěti.
Czech Kralichka 1613
A viděvše, rozhlašovali to, což jim povědíno bylo o tom dítěti.
Czech Kralichka 1998
A když [ho] uviděli, začali rozhlašovat, co jim bylo o tom dítěti řečeno.
Czech SNC
Když je uviděli, začali vyprávět, co jim bylo pověděno o tom dítěti.