Luke 20:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ježíš jim odpověděl: "Synové tohoto věku se žení a vdávají.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš jim řekl: „Synové tohoto věku se žení a vdávají.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I řekl jim Ježíš; „Děti tohoto světa se žení a vdávají.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Ježíš jim řekl: V manželství vstupují a dávají se synové tohoto světa,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A Ježíš jim řekl: „Lidé tohoto světa se žení a vdávají.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I řekl jim Ježíš: „Dítky tohoto světa žení a vdávají se;
Czech Ekumenicky
Ježíš jim řekl: "Lidé přítomného věku se žení a vdávají.
Czech Kralichka 1613
A odpovídaje, řekl jim Ježíš: Synové tohoto světa žení se a vdávají.
Czech Kralichka 1998
Ježíš jim však odpověděl: "Synové tohoto věku se žení a vdávají.
Czech SNC
34-36 Ježíš odpověděl: "Manželství a rodina jsou záležitostí pozemského života. Avšak pro ty, které Bůh vzkřísí a přijme do věčného života, ztratí manželství svůj pozemský smysl. Budou všichni tvořit Boží rodinu, podobně jako jeho andělé.