Luke 21:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Vezměte si k srdci, že si nemáte předem rozmýšlet, jak se hájit.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Uložte si tedy do svých srdcí, abyste se předem nepřipravovali, jak se budete hájit.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Vložte si tedy v své srdce, že nebudete napřed přemýšleti, jak byste se hájili!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Uložte si tedy v svých srdcích předem své obhájení nepromýšlet,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Uložte si proto do srdce, že nemáte předem připravovat, jak se obhájit,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Vložte si tedy v srdce své, že nebudete přemýšleti napřed, kterak byste se hájili;
Czech Ekumenicky
Vezměte si k srdci, abyste se předem nepřipravovali, jak se budete hájit.
Czech Kralichka 1613
Protož složtež to v srdcích vašich, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
Czech Kralichka 1998
Proto uložte ve svých srdcích, abyste si předem nerozmýšleli, jak máte odpovídat,
Czech SNC
Nepřipravujte si předem svoji obhajobu.