Luke 22:56 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Jak seděl tváří k ohni, jedna služka si ho všimla, upřeně se na něj podívala a řekla: "Tenhle byl také s ním."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A spatřila ho jedna služka, jak sedí obrácen ke světlu, pozorně na něho pohlédla a řekla: „Také tenhle byl s ním.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když ho jedna služka spatřila, jak sedí u ohně, pohlédla naň upřeně a pravila: „Také tento byl s ním!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a uviděla ho jakási děvečka, jak sedí v záři ohně, i upřela k němu zrak a řekla: A tento byl s ním.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Tu ho spatřila jedna služka, jak seděl ve světle, upřela na něj zrak a řekla: „I tenhle byl s ním!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Jedna děvečka pak spatřivši jej, an sedí u ohně, a pohleděvši naň upřeně pravila: „Také tento byl s nimi.“
Czech Ekumenicky
A jak seděl tváří k ohni, všimla si ho jedna služka, pozorně se na něj podívala a řekla: "Tenhle byl také s ním!"
Czech Kralichka 1613
A uzřevši ho jedna děvečka, an sedí u ohně, a pilně naň pohleděvši, řekla: I tento byl s ním.
Czech Kralichka 1998
Jedna služebná si ho všimla, jak sedí u ohně, upřeně se na něj podívala a řekla: "Tenhle byl také s ním."
Czech SNC
Jak mu plamen osvěcoval tvář, všimla si ho jedna služka, prohlédla si ho a řekla: "Podívejte se, ten s ním také chodil."