Luke 24:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Zatímco si povídali a probírali to, sám Ježíš se přiblížil a připojil se k nim.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A stalo se, jak tak spolu rozmlouvali a probírali to, že se k nim přiblížil sám Ježíš a šel s nimi.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když rozmlouvali a sebe se dotazovali, přiblížil se Ježíš a ubíral se s nimi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A co oni hovořili a vzájemně se dotazovali, stalo se, že se přiblížil sám Ježíš a ubíral se s nimi,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A když si tak hovořili a spolu uvažovali, přiblížil se k nim sám Ježíš a šel s nimi,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A když hovořili a sebe se dotazovali, Ježíš přiblíživ se bral se s nimi;
Czech Ekumenicky
A jak to v řeči probírali, připojil se k nim sám Ježíš a šel s nimi.
Czech Kralichka 1613
I stalo se, když rozmlouvali a sebe se otazovali, že i Ježíš, přiblíživ se k nim, šel s nimi.
Czech Kralichka 1998
A když [takto] hovořili a uvažovali, stalo se, že sám Ježíš se přiblížil a šel s nimi.
Czech SNC
Byli zabráni do rozhovoru, takže skoro ani nezpozorovali, že se k nim někdo přidal; byl to Ježíš.