Luke 24:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
a nenašly jeho tělo. Pak přišly a říkaly, že dokonce měly vidění. Andělé jim prý řekli, že žije.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a když nenalezly jeho tělo, přišly a říkaly, že měly dokonce vidění andělů, kteří řekli, že je živ.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
ale jeho tělo nenalezly. Přišly se zprávou, že viděly také zjevení andělů, kteří pravili, že Ježíš je živ.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a když jeho tělo nenašly, přišly a pravily, že uzřely i vidění andělů, kteří praví, že on žije.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a když nenašly jeho tělo, přišly a říkaly, že dokonce měly vidění andělů, a ti že řekli, že žije.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a nenalezše těla jeho, přišly a pravily, že viděly také zjevení se andělů, kteří praví, že jest živ.
Czech Ekumenicky
a nenalezly jeho tělo; přišly a vyprávěly, že měly i vidění andělů, kteří říkali, že je živ.
Czech Kralichka 1613
A nenalezše těla jeho, přišly, pravíce, že jsou také vidění andělské viděly, kteřížto praví, že by živ byl.
Czech Kralichka 1998
a když nenašly jeho tělo, přišly a říkaly, že měly dokonce vidění andělů, kteří řekli, že žije.
Czech SNC
a nenašly jeho tělo. Dokonce prý viděly anděly, kteří jim řekli, že Ježíš žije.