Luke 4:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
A za proroka Elíšy bylo v Izraeli mnoho malomocných, ale žádný z nich nebyl očištěn - jen syrský Náman."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A mnoho malomocných bylo v Izraeli za proroka Elizea, a žádný z nich nebyl očištěn, jen Syřan Náman.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A mnoho malomocných bylo v izraelském národě za proroka Elizea, a žádný z nich nebyl očištěn, leda Naaman syrský.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a bylo mnoho malomocných v Israélovi za Elisea, proroka, a žádný z nich nebyl očištěn, leč Náman, Syřan.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A mnoho malomocných bylo v Izraeli za proroka Elisea, a žádný z nich nebyl očištěn, mimo Naamana Syrského“.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A mnoho bylo malomocných v lidu israelském za proroka Elisea, a žádný z nich nebyl uzdraven leč jen Náman syrský.“
Czech Ekumenicky
A mnoho malomocných bylo v Izraeli za proroka Elizea, a žádný z nich nebyl očištěn, jen syrský Náman."
Czech Kralichka 1613
A mnoho malomocných bylo v lidu Izraelském za Elizea proroka, a žádný z nich není očištěn, než Náman Syrský.
Czech Kralichka 1998
A za proroka Elizea bylo mnoho malomocných v Izraeli, avšak žádný z nich nebyl očištěn-jen syrský Náman."
Czech SNC
Anebo v době proroka Elíši bylo v Izraeli mnoho malomocných, a nakonec byl uzdraven jen Naamán, pohan ze Sýrie."