Luke 4:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
"Zmlkni," okřikl ho Ježíš, "a vyjdi z něj!" Démon jím smýkl doprostřed a vyšel z něj, aniž by mu ublížil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš mu pohrozil: „Umlkni a vyjdi od něho!“ A démon jím mrštil doprostřed a vyšel od něho, aniž mu jakkoli uškodil.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I přikázal mu Ježíš: „Umlkni a vyjdi z něho!“ Tu uhodil jím zlý duch doprostřed a vyšel z něho, aniž mu uškodil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Ježíš ho pokáral, pravě: Oněm a vyjdi od něho! A ten démon, mrštiv jím doprostřed, od něho vyšel a nic mu neuškodil.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale Ježíš mu pohrozil slovy: „Zmlkni a vyjdi z něho!“I hodil jím zlý duch doprostřed, vyšel z něho a vůbec mu neuškodil.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I přikázal mu Ježíš řka: „Umlkni a vyjdi od něho.“ A duch zlý vrhnuv jej doprostřed, vyšel od něho nic mu neuškodiv.
Czech Ekumenicky
Ale Ježíš mu pohrozil: "Umlkni a vyjdi z něho!" Zlý duch jím smýkl doprostřed a vyšel z něho, aniž mu uškodil.
Czech Kralichka 1613
I přimluvil jemu Ježíš, řka: Umlkniž a vyjdi od něho. A povrha jej ďábel mezi ně, vyšel od něho, a nic mu neuškodil.
Czech Kralichka 1998
Ježíš mu pohrozil a řekl: "Zmlkni a vyjdi z něj!" A ten démon ho vrhl doprostřed, vyšel z něho a vůbec mu neublížil.
Czech SNC
Ježíš démona okřikl: "Buď zticha a ven z něho!" Zlý duch s tím mužem ještě zalomcoval, ale už mu neublížil. Od té chvíle měl ten muž pokoj.