Luke 5:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
uviděl poblíž stát dvě lodi. Vystoupili z nich rybáři a prali sítě.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a uviděl u břehu jezera dvě lodě. Rybáři z nich vystoupili a prali sítě.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Tu uzřel u břehu dvě loďky. Rybáři z nich vystoupili a vypírali sítě.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i uviděl u toho jezera stát dvě lodi, rybáři však, sestoupivše z nich, oplachovali sítě.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
spatřil u břehu dva čluny; rybáři z nich vystoupili a prali sítě.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A uzřel dvě lodi, any stojí podle jezera, rybáři pak vystoupivše z nich vypírali sítě.
Czech Ekumenicky
tu uviděl, že u břehu jsou dvě lodi. Rybáři z nich vystoupili a vypírali sítě.
Czech Kralichka 1613
I uzřel dvě lodí, any stojí u jezera, rybáři pak sstoupivše z nich, vypírali síti.
Czech Kralichka 1998
že uviděl u [břehu] jezera stát dvě lodi, z nichž vystoupili rybáři a prali sítě.
Czech SNC
Všiml si, že u břehu jsou dvě lodi. Opodál prali rybáři svoje sítě.