Luke 5:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Všichni začali v naprostém ohromení oslavovat Boha. Naplněni bázní říkali: "Dnes jsme viděli něco neuvěřitelného!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Všech se zmocnil úžas a oslavovali Boha; byli naplněni bázní a říkali: „Dnes jsme uviděli neobyčejné věci.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I pojal úžas všechny a velebili Boha. Plni bázně pravili: „Viděli jsme dnes věci neuvěřitelné.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A všechny pojal úžas, i oslavovali Boha a byli naplněni bázní a říkali: Dnes jsme uviděli neobyčejné věci.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Všichni byli ohromeni a velebili Boha; byli plni bázně a říkali: „Dnes jsme viděli věci podivuhodné.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I pojal úžas všecky a velebili Boha; a byli naplněni bázní řkouce: „Viděli jsme dnes věci neuvěřitelné.“
Czech Ekumenicky
Všechny zachvátil úžas a chválili Boha. Byli naplněni bázní a říkali: "Co jsme dnes viděli, je nad naše chápání."
Czech Kralichka 1613
I užasli se všickni, i velebili Boha, a naplněni jsou bázní, řkouce: Že jsme viděli dnes divné věci.
Czech Kralichka 1998
Všech se tedy zmocnil úžas a oslavovali Boha. Byli naplněni bázní a říkali: "Dnes jsme viděli nepochopitelné věci!"
Czech SNC
Celé shromáždění bylo vzrušeno a lidé, plni svaté bázně, chválili Boha a říkali: "Dnes jsme viděli neuvěřitelné věci."