Luke 6:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ti přišli, aby ho slyšeli a nechali se uzdravit ze svých neduhů. Také ti, kdo byli trápeni nečistými duchy, byli uzdravováni.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
ti všichni přišli, aby ho uslyšeli a aby byli uzdraveni ze svých nemocí. I ti, kteří byli trápeni od nečistých duchů, byli uzdravováni.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
aby ho poslechli a byli uzdraveni ze svých nemocí. Také ti, kteří byli trápeni nečistými duchy, byli uzdravováni.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A ti, kdo byli obtěžováni od nečistých duchů, byli uzdravováni,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
kteří přišli, aby ho poslouchali a byli uzdraveni od svých nemocí. I ti, kteří byli i lapeni nečistými duchy, byli uzdravováni.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
kteří přišli, aby jej poslechli a byli uzdraveni od neduhů svých. A byli uzdravováni také ti, kteří byli trápeni od duchů nečistých.
Czech Ekumenicky
ti všichni přišli, aby ho slyšeli a byli uzdraveni ze svých nemocí. Uzdravovali se i ti, kteří byli sužováni nečistými duchy.
Czech Kralichka 1613
I kteříž trápeni byli od duchů nečistých. A byli uzdravováni.
Czech Kralichka 1998
i ti, kteří byli trápeni nečistými duchy. A byli uzdravováni.
Czech SNC
Přišli, aby si poslechli jeho kázání a dali se uzdravit. Vyléčil tam celou řadu duševně chorých.