Luke 6:42 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Jak můžeš říkat svému bratru: ‚Bratře, nech mě, ať ti vytáhnu z oka třísku,' když nevidíš trám ve vlastním oku? Pokrytče, vytáhni nejdříve trám z vlastního oka, a tehdy prohlédneš, abys mohl vytáhnout třísku z oka svého bratra.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jak můžeš říkat svému bratru: ‚Bratře, dovol, ať vyjmu třísku, která je ve tvém oku,‘ a trám ve svém oku nevidíš? Pokrytče, nejprve vyjmi trám ze svého oka, a pak jasně uvidíš, jak vyjmout třísku, která je v oku tvého bratra.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Anebo jak můžeš říci svému bratru:,Bratře, dovol, ať vyjmu třísku z tvého oka,' když sám v svém oku trám nevidíš? Pokrytče, vyjmi nejprve trám z oka svého a potom prohlédneš, abys mohl odstranit třísku z oka svého bratra!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Anebo jak můžeš svému bratru říkat: Bratře, dovol, vyjmu třísku, jež je v tvém oku - sám nevida trám, jenž je v tvém oku? Pokrytče, vyjmi nejprve trám ze svého oka a potom nabudeš zřetelného vidění, abys mohl vyjmout třísku, jež je v oku tvého bratra.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jak můžeš říci svému bratrovi: ´Dovol, bratře, odstraním ti třísku z oka´, a přitom trám ve vlastním oku nevidíš? Pokrytče, odstraň nejdříve trám ze svého oka, a potom prohlédneš, takže budeš moci vyjmout třísku z oka svému bratrovi.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Aneb kterak můžeš říci bratru svému:,Bratře nechej, ať vyvrhnu třísku z oka tvého, sám ve svém oku trámu nevida? Pokrytče, vyvrž nejprve trám z oka svého a potom přihlédni, abys vyvrhl třísku z oka bratra svého.
Czech Ekumenicky
Jak můžeš říci svému bratru: 'Bratře, dovol, ať ti vyjmu třísku, kterou máš v oku', a sám ve svém oku trám nevidíš? Pokrytče, nejprve vyjmi trám ze svého oka, a pak teprve prohlédneš, abys mohl vyjmout třísku z oka svého bratra.
Czech Kralichka 1613
Aneb kterak můžeš říci bratru svému: Bratře, nechať vyvrhu mrvu z oka tvého, sám v oku svém břevna nevida? Pokrytče, vyvrz prve břevno z oka svého, a tehdy prohlédneš, abys vyňal mrvu, kteráž jest v oku bratra tvého.
Czech Kralichka 1998
A jak můžeš říci svému bratru: 'Bratře, nech [mě], ať ti vytáhnu z oka třísku,' když sám nevidíš trám ve svém oku? Pokrytče, vytáhni nejdříve trám ze svého oka a tehdy prohlédneš, abys vytáhl třísku, která je v oku tvého bratra."
Czech SNC
Jak můžeš říkat svému bratrovi: ‚Dovol, odstraním ti pilinu z oka,' a přehlížet poleno ve svém vlastním oku? Pokrytče, nejprve si vyčisti své vlastní oko a teprve potom jasně uvidíš, co potřebuje tvůj bratr.