Luke 6:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Znalci Písma a farizeové dávali pozor, zda Ježíš bude v sobotu uzdravovat, aby ho měli za co obžalovat.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Učitelé Zákona a farizeové ho pozorně sledovali, uzdravuje-li v sobotu, aby našli něco, z čeho by jej obžalovali.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Zákoníci a farizeové ho pozorovali, bude-li v sobotu uzdravovali, aby nalezli důvod k žalobě proti němu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A písmaři a farizeové dávali bedlivý pozor, zda bude v sobotu uzdravovat, aby našli, proč ho žalovat.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale vykladatelé Písma a farizeové dávali na něj pozor, bude-li uzdravovat v sobotu, aby nalezli příčinu pro obžalobu proti němu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I pozorovali ho zákoníci a fariseové, bude-li v sobotu uzdravovali, aby nalezli, z čeho by jej obžalovali.
Czech Ekumenicky
Zákoníci a farizeové si na Ježíše dávali pozor, uzdravuje-li v sobotu, aby měli proč ho obžalovat.
Czech Kralichka 1613
I šetřili ho zákoníci a farizeové, bude-li v sobotu uzdravovati, aby nalezli, čím by jej obžalovali.
Czech Kralichka 1998
Zákoníci a farizeové ho tedy sledovali, zda bude v sobotu uzdravovat, aby na něj našli [nějakou] žalobu.
Czech SNC
Farizejové a učitelé zákona čekali, zdali se Ježíš odváží v sobotu toho muže uzdravit. Chtěli mít totiž záminku, aby Ježíše mohli obžalovat.