Luke 6:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
"Na něco se vás zeptám," řekl jim Ježíš. "Smí se v sobotu konat dobro, nebo zlo? Zachránit život, nebo zničit?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš jim řekl: „Ptám se vás, zda je dovoleno v sobotu učinit dobře, nebo učinit zle – duši zachránit, či zahubit?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ježíš pak jim řekl: „Táži se vás: Je dovoleno v sobotu dobře činiti nebo zle; život zachrániti nebo jej nechati zahynouti?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ježíš k nim tedy řekl: Otáži se vás, zda je dovoleno v sobotu konat dobro či konat zlo, zachránit žití či zahubit?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A Ježíš jim řekl: „Tážu se vás: Je dovoleno v sobotu dělat dobře, či zle? Zachránit život, «'•i zmařit?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ježíš pak řekl k nim: „Ptám se vás: Jest dovoleno v sobotu dobře činiti, čili zle, život zachovati či-li zahubiti?“
Czech Ekumenicky
Ježíš jim řekl: "Ptám se vás: Je dovoleno v sobotu činit dobře, či zle, život zachránit, či zahubit?"
Czech Kralichka 1613
Tedy řekl k nim Ježíš: Otíži se vás na jednu věc: Sluší-li v sobotu dobře činiti? duši zachovati, čili zatratiti?
Czech Kralichka 1998
Tehdy jim Ježíš řekl: "Zeptám se vás na [jednu] věc: Smí se v sobotu konat dobro, nebo zlo? Zachránit život, nebo [ho] zničit?"
Czech SNC
Ježíš pak oslovil všechny přítomné: "Ptám se vás, má se podle zákona konat v sobotu dobro, nebo zlo? Má se člověk zachránit, nebo nechat hynout?"