Luke 7:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když pak Janovi poslové odešli, promluvil k zástupům o Janovi: "Co jste si přišli do pouště prohlédnout? Třtinu větrem se klátící?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když Janovi poslové odešli, začal Ježíš říkat zástupům o Janovi: „Co jste vyšli spatřit do pustiny? Třtinu zmítanou větrem?
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když poslové Janovi odešli, počal mluviti k zástupům o Janovi: „Co jste vyšli na poušť vidět? Třtinu větrem se klátící?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když ti Janovi poslové odešli, počal k davům o Janovi říkat: Co jste si vyšli do pustiny prohlédnout? Třtinu větrem zmítanou?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když Janovi poslové odešli, začal mluvit k zástupům o Janovi: „Co jste vyšli na poušť shlédnout? Rákos větrem zmítaný?
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A když poslové Janovi odešli, počal mluviti k zástupům o Janovi: „Co jste vyšli na poušť viděti? třtinu-li větrem se klátící?
Czech Ekumenicky
Když pak Janovi poslové odešli, začal Ježíš o něm mluvit zástupům: "Na co jste vyšli se na poušť podívat? Na rákos, kterým kývá vítr?
Czech Kralichka 1613
A když odešli poslové Janovi, počal praviti k zástupům o Janovi: Co jste vyšli na poušť spatřovati? Třtinu-li, kteráž se větrem klátí?
Czech Kralichka 1998
Když pak Janovi poslové odešli, začal zástupům říkat o Janovi: "Co jste si přišli do pouště prohlédnout? Třtinu klátící se větrem?
Czech SNC
Když poslové odešli, začal Ježíš mluvit ke shromážděným lidem o Janu Křtiteli: "Když jste chodili za mužem, který strávil život v pustinách, koho jste očekávali? Rákos, který se otočí podle větru?