Luke 7:43 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Řekl bych, že ten, kterému víc odpustil," odpověděl Šimon. "Správně," řekl Ježíš.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Šimon odpověděl: „Mám za to, že ten, kterému odpustil víc.“ On mu řekl: „Správně jsi usoudil.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Šimon na to odpověděl: „Myslím, že ten, jemuž více odpustil.“ On mu odvětil: Správně jsi usoudil.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Šimon v odpověď řekl: Mám za to, že ten, jemuž více prominul. A on mu řekl: Správně jsi usoudil.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Šimon odpověděl: „Myslím, že ten, kterému více odpustil.“ A on mu řekl: „Správně jsi usoudil“.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Odpověděv Šimon řekl: „Myslím, že ten, jemuž více odpustil.“ A on řekl jemu: „Dobře jsi usoudil.“
Czech Ekumenicky
Šimon mu odpověděl: "Mám za to, že ten, kterému odpustil víc." Řekl mu: "Správně jsi usoudil!"
Czech Kralichka 1613
I odpověděv Šimon, řekl: Mám za to, že ten, kterémuž více odpustil. A on řekl jemu: Právě jsi rozsoudil.
Czech Kralichka 1998
Šimon odpověděl: "Mám za to, že ten, kterému více odpustil." On mu řekl: "Správně jsi usoudil."
Czech SNC
Šimon odpověděl: "Mám za to, že ten, kterému více prominul.""Správně," řekl Ježíš.