Luke 8:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ti ho teď prosili, aby je nevyháněl do bezedné propasti.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A prosili ho, aby jim nepřikazoval odejít do bezedné propasti.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I prosili ho, aby jim nerozkazoval jíti do propasti (pekelné).
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A prosili ho snažně, aby jim nenařizoval odejít do bezedna.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A prosili ho, aby jim nepřikazoval odejít do propasti.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A prosili ho, aby jim nepřikazoval jíti do propasti (pekelné).
Czech Ekumenicky
A prosili Ježíše, jen aby jim nepřikazoval odejít do pekelné propasti.
Czech Kralichka 1613
Tedy prosili ho, aby jim nepřikazoval jíti do propasti.
Czech Kralichka 1998
A [ti] ho prosili, aby jim nepřikazoval odejít do propasti.
Czech SNC
Nešťastník teď za ně prosil Ježíše, aby je úplně nezničil.