Luke 8:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když pasáci uviděli, co se stalo, utekli a cestou to vyprávěli ve městě i na venkově.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když pasáci uviděli, co se stalo, utekli a oznámili to ve městě i ve vesnicích.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když pastýři spatřili, co se stalo, utekli a rozhlásili to po městě i po venkově.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Uzřevše však ti, kdo je pásli, co se stalo, prchli a podali zprávu do města i na venkov.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jakmile spatřili pasáci, co se stalo, rozutekli se a oznámili to v městě a po dvorcích.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ti pak, kteří je pásli, uzřevše, co se stalo, utekli a ohlásili to po městě i po venkově.
Czech Ekumenicky
Když pasáci viděli, co se stalo, utekli a donesli o tom zprávu do města i do vesnic.
Czech Kralichka 1613
A viděvše pastýři, co se stalo, utekli pryč; a šedše, vypravovali to v městě i po vsech.
Czech Kralichka 1998
Když pak ti, kdo [je] pásli, uviděli, co se stalo, utekli a cestou [to] vyprávěli ve městě i na venkově.
Czech SNC
Když to viděli pasáci vepřů, utekli a ve městě i na vesnicích vyprávěli, co se stalo.