Luke 8:43 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Byla tam jedna žena, která už dvanáct let trpěla krvácením. Utratila všechno své živobytí na lékaře, ale žádný ji nemohl uzdravit.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A byla tam žena, která měla dvanáct let krvotok a vynaložila na lékaře všechno, co měla, a nikdo ji nemohl uzdravit.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Jedna žena, která trpěla dvanáct let krvotokem a vynaložila všechen svůj majetek na lékaře, aniž nalezla u nich uzdravení,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a jedna žena, jež dvanáct let měla tok krve, která nadto celé své živobytí spotřebovala na lékaře a od žádného nedosáhla uzdravení,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A jedna žena, která měla už dvanáct roků krvotok a celý svůj majetek vynaložila na lékaře, a nikdo ji nemohl uzdravit,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A jedna žena, která měla krvotok, dvanáct rokův a vynaložila na lékaře všechen statek svůj, aniž mohla býti od koho uzdravena,
Czech Ekumenicky
A byla tam žena, která měla dvanáct let krvácení a nikdo ji nemohl uzdravit.
Czech Kralichka 1613
Tedy žena jedna, jenž nemoc svou trpěla od let dvanácti, (kterážto byla na lékaře vynaložila všecken statek, a od žádného nemohla uzdravena býti,)
Czech Kralichka 1998
A [jedna] žena, která už dvanáct let trpěla krvácením a vynaložila všechno své živobytí na lékaře a žádný ji nemohl uzdravit,
Czech SNC
Byla tam i jedna žena, která již dvanáct let trpěla krvácením, a ačkoliv nechala u lékařů již celé své jmění, nikomu se nepodařilo ji uzdravit.