Malachi 1:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
ale Ezaua jsem zavrhl. Hory jsem mu obrátil v pustinu a jeho dědictví jsem nechal pouštním šakalům.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
ale Ezaua jsem nenáviděl. Proměnil jsem jeho hory v pustinu a jeho dědictví jsem dal stepním šakalům.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a Ésáva jsem znenáviděl a jeho hory jsem učinil spouští a jeho dědictví příbytky v pustině;
Czech Ekumenicky
Ezaua však nenávidím. Proto jsem obrátil v poušť jeho hory, jeho dědictví v step pro šakaly."
Czech Kralichka 1613
Ezau pak měl jsem v nenávisti; protož zanechal jsem hor jeho pustých, a dědictví jeho drakům pouště.
Czech SNC
A naopak Ezauovi jsem odepřel, co mu náleželo jako dříve narozenému. Hornaté území Edómu, na kterém jeho rod sídlil, jsem proměnil v pustinu, kde přežijí snad jen šakalové.