Mark 1:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nad jeho učením tam jen žasli, protože je učil jako ten, kdo má zmocnění, a ne jako znalci Písma.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Byli ohromeni jeho vyučováním, neboť je učil jako ten, kdo má pravomoc, a ne jako učitelé Zákona.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A žasli nad jeho učením, neboť učil je jako ten, který má moc, a ne jako zákoníci.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i upadali nad jeho naukou v ohromení, neboť je vyučoval jako někdo, kdo má pravomoc, a ne jako písmaři.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A žasli nad jeho učením; učil je totiž jako ten, kdo má moc, a ne jako vykladatelé Písma.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I žasli nad učením jeho; neboť učil je jako moc maje a ne jako zákoníci.
Czech Ekumenicky
I žasli nad jeho učením, neboť učil jako ten, kdo má moc, a ne jako zákoníci.
Czech Kralichka 1613
I divili se náramně učení jeho; nebo učil je, jako moc maje, a ne jako zákoníci.
Czech Kralichka 1998
A [tam] žasli nad jeho učením, protože je učil jako ten, kdo má moc, a ne jako zákoníci.
Czech SNC
posluchači žasli, protože mluvil s nezvyklou přesvědčivostí. Bylo to úplně něco jiného, než co dosud slýchali od učitelů zákona.