Mark 10:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
budou se mu vysmívat, zbičují ho, poplivou a zabijí, ale třetího dne vstane z mrtvých."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Budou se mu posmívat, plivat na něho, zbičují ho a zabijí; a po třech dnech vstane z mrtvých.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I budou se mu posmívat, plivat na něj, bičovat ho a pak ho zabijí; ale třetího dne vstane z mrtvých.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a učiní ho předmětem posměchu a zbičují ho a naplivají na něho a zabijí ho, a po třech dnech opět vstane.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a budou se mu posmívat, plivat na něj, budou ho bičovat a zabijí ho, ale po třech dnech vstane.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I budou se mu posmívati a na něj plivati a ho bičovati, a zabijí ho; ale třetího dne vstane z mrtvých.“
Czech Ekumenicky
budou se mu posmívat, poplivají ho, zbičují a zabijí; a po třech dnech i vstane."
Czech Kralichka 1613
Kteřížto posmívati se budou jemu, a ubičují ho, a uplijí a zabijí jej, ale třetího dne z mrtvých vstane.
Czech Kralichka 1998
budou se mu vysmívat, zbičují ho, poplivou ho a zabijí, ale třetího dne vstane [z mrtvých]."
Czech SNC
Budou se mu veřejně vysmívat, plivat na něj, zbičují a zabijí ho. Ale třetí den vstane z mrtvých."