Mark 10:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Od počátku stvoření je ale Bůh ‚učinil jako muže a ženu'.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Od počátku stvoření je Bůh učinil jako muže a ženu.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Na počátku stvoření však stvořil Bůh lidi jako muže a ženu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
od počátku stvoření je však Bůh učinil mužským a ženským pohlavím;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Avšak na počátku stvoření učinil je Bůh jako muže a ženu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Na počátku stvoření však učinil je Bůh mužem a ženou.
Czech Ekumenicky
Od počátku stvoření 'Bůh učinil člověka jako muže a ženu;
Czech Kralichka 1613
Ale od počátku stvoření muže a ženu učinil je Bůh.
Czech Kralichka 1998
Ale od počátku stvoření je Bůh' učinil muže a ženu'.
Czech SNC
Hned na počátku stvořil člověka jako nerozlučnou dvojici, muže a ženu.