Mark 11:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nakonec mu řekli: "Nevíme." "Ani já vám tedy nepovím, jakým právem to dělám," řekl jim Ježíš.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Máme říci ‚z lidí‘?“ Báli se zástupu, neboť všichni skutečně měli za to, že Jan byl prorok.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Řekneme-li:,Od lidí,' bojíme se lidu.“ Všichni totiž měli Jana za pravého proroka.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ale máme povědět: z lidí? - Báli se lidu, neboť všichni měli o Janovi za to, že skutečně byl prorok.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Máme však říci: ´Z lidí'? - báli se lidu, neboť všichni pokládali Jana za pravého proroka.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Řekneme-li však:,Od lidí,‘ bojíme se lidí, neboť všichni měli Jana za pravého proroka.“
Czech Ekumenicky
Řekneme-li však 'od lidí'?" - to se zase báli zástupu; neboť všichni měli za to, že Jan byl opravdu prorok.
Czech Kralichka 1613
Pakli díme: Z lidí, bojíme se lidu. Nebo všickni o Janovi smyslili, že jest právě byl prorok.
Czech Kralichka 1998
Když ale řekneme, [že] z lidí..." (báli se totiž lidu, protože všichni měli zato, že Jan byl opravdový prorok) .
Czech SNC
A před lidmi zase nemůžeme Jana prohlásit za obyčejného fanatika. Vždyť jsou všichni přesvědčeni, že to byl Boží prorok."