Mark 12:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Pak si ji vzal druhý, ale také zemřel a nezanechal potomka. Stejně tak třetí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I druhý si ji vzal, zemřel a nezanechal potomka; a třetí stejně tak.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I vzal si ji druhý, ale zemřel; a ani on nezanechal potomstvo; a třetí taktéž.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I pojal ji druhý a umřel, a ani ten nezanechal semene, a třetí taktéž.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Vzal si ji druhý, ale zemřel, a nezanechal potomka. A třetí stejně.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I pojal ji druhý a zemřel; a ani on nepozůstavil potomstva; a třetí taktéž.
Czech Ekumenicky
Jeho manželku si vzal druhý, ale zemřel a také nezanechal potomka. A stejně třetí.
Czech Kralichka 1613
A druhý pojav ji, také umřel, a aniž ten ostavil semene. A třetí tolikéž.
Czech Kralichka 1998
A když si ji vzal druhý, také zemřel a nezanechal potomka. A stejně tak třetí.
Czech SNC
Druhý se oženil s vdovou, ale brzy zemřel bezdětný. Tak to stále pokračovalo, až zemřel i poslední. Nikdo z nich nezanechal dědice.