Mark 12:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
On přece není Bohem mrtvých, ale živých! Velice se mýlíte."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Není Bohem mrtvých, ale žijících. Velmi bloudíte!“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Není přece Bohem mrtvých, nýbrž živých. Vy se tedy velmi mýlíte.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
On není Bůh mrtvých, nýbrž živých. Vy tedy velmi bloudíte.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Není Bůh mrtvých, nýbrž živých. Velmi se mýlíte!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Není Bůh (Bohem) mrtvých, nýbrž živých. Vy se tedy mnoho mýlíte.“
Czech Ekumenicky
On přece není Bohem mrtvých, nýbrž Bohem živých. Velmi se mýlíte!"
Czech Kralichka 1613
Neníť Bůh mrtvých, ale Bůh živých. Protož vy velmi bloudíte.
Czech Kralichka 1998
[On] není Bohem mrtvých, ale Bohem živých! Proto jste ve velikém bludu."
Czech SNC
***