Mark 13:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ten den a hodinu však nikdo nezná - ani andělé v nebi, ani Syn, jedině Otec.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
„O tom dni či hodině nikdo neví, ani andělé v nebi, ani Syn, jedině Otec.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„O tom dni však nebo o té hodině neví nikdo, ani andělé v nebi, ani Syn, toliko Otec.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
O onom dni nebo hodině však nikdo neví, ani andělé, kteří jsou v nebi, ani Syn, leč Otec.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
„O onom dni však a o té hodině neví nikdo, ani andělé v nebi, ani Syn, jedině Otec.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
O tom dni však neb hodině neví nikdo, ani andělé v nebi ani Syn, leč (jedině) Otec.
Czech Ekumenicky
O onom dni či hodině neví nikdo, ani andělé v nebi, ani SYn, jenom Otec.
Czech Kralichka 1613
Ale o tom dni a hodině žádný neví, ani andělé, jenž jsou v nebesích, ani Syn, jediné sám Otec.
Czech Kralichka 1998
O tom dni a hodině však nikdo neví-ani andělé v nebi ani Syn, jenom Otec.
Czech SNC
Dnes nikdo, ani andělé, ani já, neznáme den a hodinu, kdy se to má stát; jen můj Otec to ví přesně.