Mark 13:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Dávejte pozor, bděte. Nevíte totiž, kdy ten čas přijde.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Dávejte si pozor, bděte a modlete se, neboť nevíte, kdy je ten určený čas.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Mějte se na pozoru, bděte [a modlete se], neboť nevíte, kdy ten čas nastane!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Mějte se na pozoru, nespěte a modlete se, neboť nevíte, kdy ta doba je;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Dejte pozor, bděte, neboť nevíte, kdy je ten čas.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Mějte se na pozoru, bděte, a modlete se; neboť nevíte, kdy ten čas přijde.
Czech Ekumenicky
Mějte se na pozoru, neboť nevíte, kdy ten čas přijde.
Czech Kralichka 1613
Vizte, bděte a modlte se; nebo nevíte, kdy bude ten čas.
Czech Kralichka 1998
Dávejte pozor, buďte bdělí a modlete se, vždyť nevíte, kdy nastane ten čas.
Czech SNC
A protože to ani vy nemůžete vědět, buďte bdělí. Čekejte na mne.