Mark 14:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Prvního dne svátku nekvašených chlebů, kdy se obětuje velikonoční beránek, se ho učedníci zeptali: "Kam ti máme jít připravit k jídlu velikonočního beránka?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Prvního dne nekvašených chlebů, když obětovali velikonočního beránka, mu řekli jeho učedníci: „Kam chceš, abychom odešli a připravili ti k jídlu velikonočního beránka?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Prvního dne přesnic, kdy se zabíjel velikonoční beránek, praví mu jeho učedníci: „Kde chceš, abychom ti šli připravit beránka?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A prvního dne svátků nekvašených chlebů, když zabíjeli Minutí, mu jeho učedníci praví: Kam si přeješ, bychom odešli a připravili, abys mohl pojíst Minutí?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A první den přesnic, kdy obětovali velikonočního beránka, řeknou mu jeho učedníci: \ Kam si přeješ, abychom šli a připravili ti, abys jedl beránka? “
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A prvního dne přesnic, když zabíjeli velikonočního beránka, řekli mu učeníci jeho: „Kde chceš, abychom odejdouce připravili tobě, bys jedl beránka?“
Czech Ekumenicky
Prvního dne nekvašených chlebů, když se zabíjel velikonoční beránek, řekli Ježíšovi jeho učedníci: "Kde chceš, abychom ti připravili velikonoční večeři?"
Czech Kralichka 1613
Prvního pak dne přesnic, když velikonoční beránek zabíjín býval, řkou jemu učedlníci jeho: Kde chceš, ať jdouce, připravíme, abys jedl beránka?
Czech Kralichka 1998
Prvního dne [svátku] nekvašených chlebů, když býval obětován velikonoční beránek, mu jeho učedníci řekli: "Kam chceš, abychom šli a připravili ti k jídlu beránka?"
Czech SNC
První den svátků, kdy se zabíjel a jedl velikonoční beránek, zeptali se učedníci Ježíše: "Kde máme připravit velikonoční večeři?"