Mark 14:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Říkali si totiž: "O svátcích ne, aby mezi lidmi nevypuklo povstání."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Říkali totiž: „Ne ve svátek, aby snad nebylo pobouření lidu.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Pravili však: „Ne o slavnosti, aby snad nevzniklo pobouření mezi lidem!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
pravili totiž: Ne ve svátek, ať ještě není nějaké povykování lidu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Pravili však: \ Ne ve svátek, aby se lid nebouřil \.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
neboť pravili: „Ne o slavnosti, aby snad nenastala bouře lidu.“
Czech Ekumenicky
Říkali: "Jen ne při svátečním shromáždění, aby se lid nevzbouřil."
Czech Kralichka 1613
Ale pravili: Ne v svátek, aby snad nebyl rozbroj v lidu.
Czech Kralichka 1998
Říkali ale: "Ne ve svátek, aby snad nebylo pozdvižení lidu."
Czech SNC
***